Jazyk terapie: Jak najít psychoterapeuta, který pracuje v angličtině nebo jiném jazyce
Chceš jít k terapeutovi, ale čeština ti nejde? Nebo žiješ v Česku už roky, ale stále se cítíš lépe, když o svých emocích mluvíš v angličtině, němčině nebo ukrajinštině? Třeba ti to přijde divné, ale je to úplně normální. Mnoho lidí, kteří žijí mimo svou vlast, potřebuje terapii v jazyce, ve kterém se cítí nejbezpečněji. A nejde jen o to, že znáš slova. Jde o to, že v rodném jazyce můžeš říct věci, které v cizím prostě nevypadají stejně. A když se to nepovede, terapie může skončit ještě předtím, než začne.
Proč jazyk v terapii vůbec důležitý?
Nejde o to, jestli umíš přeložit slovo „bolest“ nebo „strach“. Jde o to, že když mluvíš v jazyce, ve kterém jsi narodil a vyrůstal, máš přístup k celému systému emocí. V češtině můžeš říct „Mám to v krku“ a všichni vědí, co tím myslíš. V angličtině by to znělo jako „I have it in my throat“ - a to je jen fyzický popis. Nezachycuje to ten pocit, že ti něco zatlačilo na hrudník a nemůžeš to vypustit.
Výzkumy ukazují, že 87 % lidí hlásí lepší výsledky v terapii, když pracují v jejich rodném jazyce. To není náhoda. Když se snažíš vyjádřit hluboký traumata, ztrátu, vztahový konflikt nebo pocity viny, potřebuješ jazyk, který ti dovolí použít nejen slova, ale i intonaci, pauzy, smích, pláč - všechno, co tvoří lidské prožívání. Klinický psycholog Dr. Martin Vacek z UK to říká jednoduše: „Při práci s traumatem je rodný jazyk nepostradatelný.“
Ale není to tak, že by terapie v cizím jazyce byla špatná. Pro některé lidi je to dokonce jediná cesta. Když žiješ v Praze už deset let, pracuješ v anglicky mluvící firmě, máš přátele z celého světa a každý den přemýšlíš v angličtině - pak ti může pomoci terapie v angličtině. V takovém případě ti to pomůže integrovat své zkušenosti, nezůstat v „překladovém režimu“ mezi dvěma světy.
Co říkají lidé, kteří to zkusili?
Na fóru Modrý koník se jedna žena psala: „Sedím už hodiny na googli a není to teda bohvieco.“ A má pravdu. Hledat terapeuta v angličtině v Česku není jako vybrat si kafe. Je to jako hledat domov, kde se můžeš úplně otevřít - a zároveň nemáš jistotu, že tě ten, kdo ti sedí naproti, vůbec slyší.
Někteří lidé říkají, že v cizím jazyce se cítí „vzdáleněji“ od svých emocí. A to je pro ně výhoda. „Až když jsem začala chodit k terapeutovi, který mluvil anglicky, jsem se opravdu dokázala otevřít,“ píše Eva K. z Prahy. „S tím, že jsem mluvila česky, jsem se stále bránila. V angličtině jsem se necítila jako „česká žena“, která má problémy. Cítila jsem se jako člověk.“
Ale na druhé straně je tu většina. Podle analýzy z Terapeuti.cz z roku 2022 byla jazyková bariéra hlavním důvodem, proč 72 % lidí terapii ukončilo. Někdo řekl: „Myslel jsem, že to bude fungovat. Ale když jsem chtěl říct, že mě zlobí, že mám pocit, že jsem nevýznamný, terapeut mi odpověděl: ‚So you feel unimportant?‘ A já jsem se jen zasmál. Tohle nebylo to, co jsem chtěl říct.“
Kde hledat terapeuta v angličtině nebo jiném jazyce?
Nejlepší místa, kde začít, jsou tyto portály:
- ZnamyLekar.cz - má filtrování podle jazyka, můžeš vybírat angličtinu, němčinu, ruštinu, ukrajinštinu
- Jaknadusi.cz - seznamuje s terapeuty v ČR, většina má uvedené jazyky
- Terapeut-Psycholog.sk - aktuální databáze s filtry, kterou aktualizovali v září 2022. Zvýšila efektivitu hledání o 37 %
Nezapomeň: ne každý, kdo říká „mluvím anglicky“, je kvalifikovaný psychoterapeut. V Česku je spousta „koučů“, „mentorů“ nebo „životních poradců“, kteří mají jen krátké školení. Hledej lidi, kteří mají formální psychoterapeutickou kvalifikaci - to znamená, že absolvovali alespoň tříleté studium psychoterapie a mají certifikát od České psychoterapeutické komory.
Na Slovensku je podobně: v Bratislavě je asi 23 terapeutů, kteří pracují v angličtině. Doporučují se například Mária Tiňová (studovala ve Velké Británii) nebo Barbora Kuchárová (mezinárodní vzdělávání, ovládá více jazyků).
Ceny terapie v cizím jazyce: co platíš a proč je to drahé
Terapie v angličtině v Praze stojí obvykle od 1 200 do 1 990 Kč za 50 minut. To je o 20-40 % více než terapie v češtině. Proč?
- Malá nabídka - v Praze je jen 47 terapeutů, kteří pracují v angličtině, na 536 309 cizinců. To je 1 terapeut na 12 500 lidí.
- Speciální příprava - terapeuti, kteří pracují v cizím jazyce, často mají vzdělání v zahraničí nebo dlouhodobě pracovali s mezinárodními klienty.
- Větší náklady - příprava materiálů, překlad, přizpůsobení kultury, často i online konzultace.
Příklady cen v Praze:
- Psychoterapie na Holečkově 31: 1 450 Kč
- Terapeutické centrum Calmea: 1 990 Kč
- Psycholog Igor Kutu: 1 600 Kč (nebo 1 400 Kč online)
- Terapeutovna v Praze 5: 1 200 Kč
Na Slovensku jsou ceny podobné. V Bratislavě se setkáš s cenami kolem 1 400-1 800 Kč. Některé centra, jako Calmea, nabízejí i program „Terapie bez hranic“ - služby v sedmi jazycích: angličtině, němčině, ruštině, ukrajinštině, francouzštině, španělštině i vietnamštině.
Co dělat, když nemáš dostatek peněz?
Nejde o to, že musíš platit 1 990 Kč. Mnoho terapeutů nabízí zkušební sezení za 500-800 Kč. To je ideální, abys zjistil, jestli ti ten člověk skutečně „sedí“ - nejen jazykem, ale i energií, přístupem, tónem hlasu.
Některé neziskové organizace a univerzitní kliniky (např. UK, LF OU) mají terapeutické centra, kde pracují studenti pod dohledem zkušených terapeutů. Ceny tam mohou být i 600-900 Kč. Nezapomeň se zeptat: „Máte někoho, kdo pracuje v angličtině?“
Online terapie je často levnější, protože terapeut nemá náklady na nájem prostoru. Ale nezapomeň: pokud máš problém s koncentrací, nebo se cítíš v domácím prostředí nebezpečně, naživo je vždy lepší volba.
Co si připravit na první schůzku?
Nemusíš mít všechno připravené. Ale můžeš si napsat tři věci:
- Proč jsi tu? „Chci překonat pocit, že jsem nikdy nepatřím.“ „Chci lépe komunikovat s partnerem.“ „Chci přestat mít noční můry.“
- Co tě v minulosti zastavilo? „Předtím jsem šel k někomu, kdo neuměl anglicky, a cítil jsem se jako dítě, které se snaží přeložit pohádku.“
- Co tě očekáváš? „Chci, abych se mohl plně vyjádřit.“ „Chci, abych nebyl vždycky ten, kdo všechno překládá.“
A nebo prostě řekni: „Jsem tu, protože potřebuju, abych mohl mluvit o tom, co mě trápí, v jazyce, který mi dává smysl.“
Co se děje v budoucnu?
Poptávka po terapii v cizím jazyce roste o 12-14 % ročně. V roce 2022 žilo v Česku přes 536 000 cizinců. Většina z nich je z Ukrajiny, Británie, USA a Německa. A většina z nich potřebuje někoho, kdo je slyší.
Terapeutické centrum Calmea už teď nabízí sedm jazyků. Portál Terapeut-Psycholog.sk má nový filtr. Vznikají i online platformy, kde můžeš vyhledat terapeuta podle jazyka, pohlaví, orientace nebo kulturního pozadí.
Největší změna? Lidé už nevěří, že „musíš mluvit česky, abys byl člověk“. Více než 42 % cizinců, kteří žijí v Česku déle než 3 roky, už používá psychoterapii. V roce 2017 to bylo jen 18 %. To je změna.
Když nechceš chodit k terapeutovi - co jiného?
Někdy stačí jen někdo, kdo tě slyší. Pokud ti terapie přijde příliš drahá nebo příliš intenzivní, zkus:
- Podpůrné skupiny - v Praze a Bratislavě fungují skupiny pro ukrajinské, britské nebo americké expatriáty. Některé jsou zdarma, některé za malé peníze.
- Online fóra - např. „Expats in Prague“ na Facebooku nebo „International Support Group“ na Redditu. Někdy stačí napsat: „Dnes jsem se cítila jako cizinka ve vlastní kůži.“ A někdo ti odpoví: „Já vím.“
- Knihy v cizím jazyce - někdy pomůže přečíst knihu o ztrátě, úzkosti nebo vztazích v jazyce, ve kterém se cítíš nejvíc. Např. „The Body Keeps the Score“ v angličtině.
Ale pokud se cítíš, že to už nevydržíš sám - nečekáj. Jdi k terapeutovi. Ne v češtině. Ne v němčině. Ale v jazyce, ve kterém se cítíš jako člověk - ne jako překlad.
Je možné mít účinnou terapii v cizím jazyce, pokud nejsem narozen v zemi, kde se ten jazyk mluví?
Ano, ale jen pokud máš pokročilou úroveň jazyka a používáš ho každodenně. Pokud ti terapie v angličtině umožňuje lépe vyjádřit své myšlenky než čeština - a pokud tě terapeut slyší a nejen překládá - může to být účinné. Ale pokud se cítíš, že něco ztrácíš, když mluvíš v cizím jazyce, je to signál, že bys měl hledat někoho, kdo mluví tvým rodným jazykem.
Jak poznám, že terapeut má skutečnou kvalifikaci a není jen „kouč“?
Zkontroluj, zda má titul „psychoterapeut“ a je registrovaný v registru České psychoterapeutické komory. Hledej vzdělání na univerzitě (např. Fakulta humanitních studií UK, Fakulta filozofie UP), ne krátké kurzy. Pokud ti řekne „jsem životní kouč“, nebo „pracuji podle metody X“ bez názvu konkrétní psychoterapeutické školy (např. psychodynamická, kognitivně-behaviorální, person-centrovaná), je to červená vlajka.
Je lepší terapie naživo nebo online, když pracuji v cizím jazyce?
Naživo je obvykle lepší, protože vidíš tělo, gesta, výraz obličeje - všechno, co se v cizím jazyce ztrácí. Ale pokud máš obavy o bezpečnosti, přeješ si anonymitu nebo nemáš možnost dojet, online terapie je výborná alternativa. Mnoho terapeutů v Praze a Bratislavě nabízí obě možnosti. Vyzkoušej obě a zjisti, co ti lépe sedí.
Co když mi terapeut řekne, že bych měl mluvit česky?
To je vážný problém. Pokud ti terapeut říká, že musíš mluvit česky, protože „je to lepší“, nebo „tak to děláme“, není to terapeut, ale autorita. Tvůj jazyk je tvůj. Pokud ti čeština nejde, nemáš za to, že jsi slabší. Hledej někoho, kdo ti řekne: „Mluv ve svém jazyce. Já tě slyším.“
Kde najdu terapeuta v ukrajinštině nebo ruštině?
Na portálech jako ZnamyLekar.cz a Terapeut-Psycholog.sk můžeš použít filtr „jazyk“ a vybrat ukrajinštinu nebo ruštinu. V Praze je několik terapeutů, kteří pracují s ukrajinskými klienty - často jsou to lidé, kteří sami přišli z Ukrajiny nebo mají dlouhodobý zkušenost s tímto komunitou. V Bratislavě je menší nabídka, ale někteří terapeuti z ČR jezdí na konzultace tam. Zeptej se na místních ukrajinských organizacích nebo na fórech jako „Ukrainians in Czechia“.